當前位置:國文幫>習題庫>

閱讀下面的文言文,完成後面問題。文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋*對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣。...

習題庫 閱讀(2.22W)

問題詳情:

閱讀下面的文言文,完成後面問題。文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋*對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣。...

閱讀下面的文言文,完成後面問題。

文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”

庖丁釋*對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更*,割也;族庖月更*,折也。今臣之*十九年矣,所解數千牛矣,而*刃若新發於硎。彼節者有間,而*刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其於遊刃必有餘地矣,是以十九年而*刃若新發於硎。雖然,每至於族,吾見其難爲,怵然爲戒,視爲止,行爲遲。動*甚微,謋然已解,如土委地。提*而立,爲之四顧,爲之躊躇滿志,善*而藏之。”

文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉。”

                                                (節選自《莊子·內篇·養生主》)

9.對下列句子中加橫線詞的解釋,不正確的一項是(    )(3分)

A.庖丁釋*對曰                  庖:廚師。

B.而*刃若新發於硎              硎:磨*石。

C.雖然,每至於族                族:(筋骨)交錯聚集的地方。

D.善*而藏之                    善:修治。

10.下列各組句子中,加橫線詞的意義和用法相同的一組是(    )(3分)

A.①恢恢乎其於遊刃必有餘地矣    ②相與枕藉乎舟中

B.①始臣之解牛之時              ②臣之壯也,猶不如人

C.①提*而立,爲之四顧          ②學而時習之

D.①吾聞庖丁之言,得養生焉      ②積土成山,風雨興焉

11.下列對原文的翻譯,不正確的一項是(   )(3分 )

A.“臣之所好者道也,進乎技矣。”意思是:我喜好的是天道,是自然的規律,超過技術了。

B.“批大郤,導大窾,因其固然”意思是:(庖丁解牛時用*)分開骨間的縫隙,順着(骨節間的)空處進*,依照牛體本來(的結構)。

C.“臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。”意思是:我只用精神去和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了,而精神在活動。

D.“族庖月更*,折也。”意思是:一般的廚師每個月都要換一把*,原因是用*子去砍斷骨頭。

【回答】

9.D

10.B

11.B

【解析】

9.

試題分析:解答此題,可用代入法, 即將各項解釋代入原文語境考察。題中,D項的“善”通“繕”,是拭擦的意思。

考點:理解常見文言實詞在文中的含義。能力層級爲理解B。

10.

試題分析:題中,A項的“乎”前者作助詞,充當形容詞詞尾,相當於“……的樣子”;後者作介詞,相當於“於”,在。B項的“之”,都作助詞,都放在主謂之間。C項的“而”雖都是連詞,但前者表修飾,後者表遞進。D項的“焉”,前者作句末語氣詞,可不譯;後者作兼詞,相當於“從這裏”。

考點:理解常見文言虛詞在文中的意義和用法。能力層級爲理解B。

11.

試題分析:翻譯文言首先要結合上下文大體把握全句意思,再找出句中的關鍵字、辨識該句句式,然後進行翻譯,一般爲直譯(某些特殊詞語,如官職名、地名、年號名等可不譯),注意字句的落實。翻譯時還要注意按現代漢語的規範,達到詞達句順。本題中,B句中的“批大郤”意思是擊入大的空隙,而不是分開骨間的縫隙。

考點:理解並翻譯文中的句子。能力層級爲理解B。

【參考譯文】梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術怎麼會高明到這種程度呢?”

庖丁放下*子回答說:“臣下所探究的是事物的規律,這已經超過了對於宰牛技術的追求。當初我剛開始宰牛的時候,(對於牛體的結構還不瞭解),看見的只是整頭的牛。三年之後,(見到的是牛的內部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑精神意願在活動。順着牛體的肌理結構,劈開筋骨間大的空隙,沿着骨節間的空穴使*,都是依順着牛體本來的結構。宰牛的*從來沒有碰過經絡相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結的地方,更何況股部的大骨呢?技術高明的廚工每年換一把*,是因爲他們用*子去割肉。技術一般的廚工每月換一把*,是因爲他們用*子去砍骨頭。現在臣下的這把*已用了十九年了,宰牛數千頭,而*口卻象剛從磨*石上磨出來的一樣。牛身上的骨節是有空隙的,可是*刃卻並不厚,用這樣薄的*刃刺入有空隙的骨節,那麼在運轉*刃時一定寬綽而有餘地了,因此用了十九年而*刃仍象剛從磨*石上磨出來一樣。雖然如此,可是每當碰上筋骨交錯的地方,我一見那裏難以下*,就十分*懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。*子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起*站着,爲這一成功而得意地四下環顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子,拭好了*把它收藏起來。”

梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學到了養生之道啊。”

知識點:先秦諸子百家

題型:語言表達

相關文章
最新推薦
猜你喜歡