當前位置:國文幫>習題庫>

二、古代詩文閱讀(35分)(一)閱讀下面的文言文,完成10-13題(19分)龔勝字君賓,楚人也。少好學明經,著...

習題庫 閱讀(6.74K)

問題詳情:

二、古代詩文閱讀(35分)(一)閱讀下面的文言文,完成10-13題(19分)龔勝字君賓,楚人也。少好學明經,著...

二、古代詩文閱讀(35分)

(一)閱讀下面的文言文,完成10-13題(19分)

龔勝字君賓,楚人也。少好學明經,著名節,爲郡吏。州舉茂才,爲重泉令,病去官。大司空何武、執金吾閻崇薦勝,哀帝自爲定陶王固已聞其名,徵爲諫大夫。勝居諫官數上書求見言百姓貧盜賊多吏不良風俗薄災異數見不可不憂。制度太奢,刑罰太深,賦斂太重,宜以儉約先下。爲大夫二歲餘,遷丞相習直,徙光祿大夫,守右扶風。數月,上知勝非拔煩吏,乃復還勝光祿大夫。勝言董賢亂制度,由是逆上指。

 後數日,復會議可復孝惠、孝景廟不,議者皆曰宜復。勝曰:“當如禮。”常復謂勝:“禮有變。”勝疾言曰:“去!是時之變。”常恚,謂勝曰:“我視君何若,君欲小與衆異,外以採名,君乃申徒狄屬耳!”

莽既篡國,遣五威將帥行天下風俗,將帥親奉羊、酒存問勝。明年,莽遣使者即拜勝爲講學祭酒,勝稱疾不應徵。後二年,莽復遣使者奉璽書,太子師友祭酒印綬,即拜。使者欲令勝起迎,久立門外,勝稱病篤,爲牀室中戶西南牖下,東首加朝服拖紳。使者入戶,西行南面立,致詔付璽書,遷延再拜奉印綬,進謂勝曰:“聖朝未嘗忘君,製作未定,待君爲政,思聞所欲施行,以安海內。”勝對曰:“素愚,加以年老被病,命在朝夕,隨使君上道,必死道路,無益萬分。”使者要說,至印綬就加勝身,勝輒推不受。使者五日一與太守俱問起居,爲勝兩子及門人高暉等言:“朝廷虛心待君以茅土之封,雖疾病,宜動移至傳舍,示有行意,必爲子孫遺大業。”暉等白使者語,勝自知不見聽,即謂暉等:“吾受漢家厚恩,無以報,今年老矣,旦暮入地,義豈以一身事二姓,下見故主哉?”語畢,遂不復開口飲食,積十四日死,死時七十九矣。

(選自《漢書•列傳第四十二》)

   10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是  (3分)

A.勝居諫官/數上書/求見言/百姓貧盜賊多/吏不良/風俗薄/災異數/見不可不憂

B.勝居/諫官數上書/求見言百姓/貧盜賊/多吏/不良風俗薄/災異數見不/可不憂

C.勝居諫官/數上書求見/言百姓貧/盜賊多/吏不良/風俗薄/災異數見/不可不憂

D.勝居/諫官數上書求見/言百姓貧/盜賊多/吏不良風俗/薄災異數見/不可不憂

   11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是  (3分)

A.東漢時,爲了避諱光武帝劉秀的名字,將“秀才”改爲“茂才”,後來有時也稱“秀才”改爲“茂才”。

B.“哀帝”是諡號,諡號是古代帝王、大臣等死後,根據其生平事蹟評定的稱號,如武帝、煬帝等。

C.“徙”,貶職;“徙光祿大夫”,就是被貶爲光祿大夫。前文的“遷”與“徙”不同,遷指升官。

D.“傳舍”,是用來給驛長、驛夫以及往來官吏休息食宿的地方。與郵舍、驛舍等,名雖異,義實同。

    12.下列對原文有關內容的概括和務析,不正確的一項是  (3分)

A.龔勝爲官剛正,敢於直言進諫。他關心民生,擔任諫官時多次上書批評時弊,提倡儉約,揭露權臣董賢擾亂朝綱,因此得罪皇帝。

B.龔勝好學通經,名重一時。年輕時被舉薦爲秀才,後又被何武、閻崇推薦,連哀帝對他也早已聞名;王莽篡位後也多次召他爲官。

C.龔勝敢於堅持己見,不願隨波逐流。在討論王嘉誤國亂法及是否恢復孝惠、孝景祠廟問題時,他表達不同意見,甚至與人發生爭執。

D.龔勝忠於漢朝,堅決不事二主。王莽篡漢後,他屢次稱病,拒不接受新朝授予的*厚爵,最終絕食而亡,以死明志,令人感佩。

13.將文中面橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

①我視君何若,君欲小與衆異,外以採名,君乃申徒狄屬耳!

②吾受漢家厚恩,無以報,今年老矣,旦暮入地,義豈以一身事二姓,下見故主哉?

【回答】

10。C   11。C  12。A

13。①(你知道)我看你像什麼(人)嗎?你想 有點與衆不同,在外借此博得名聲,你不過是申徒狄一類的人罷了!

②我蒙受漢家深厚的恩德,沒有什麼用來報答,如今年老了,很快就要入土,按照道義難道可以用一身侍奉二主,到地下去見原來的主子嗎?

【解析】10.龔勝身居諫官期間,多次上書求見,陳述百姓貧苦,盜賊衆多,官吏不良,世風淡薄,災異屢現,不能不擔憂*醒.

11. C“貶職”“被貶爲光祿大夫”錯誤,徙,調動官職.“徙光祿大夫”,就是調任光祿大夫.

12. A“擔任諫官時”錯誤,龔勝“揭露權臣董賢擾亂朝綱,因此得罪皇帝”並非是在擔任諫官時,而是在擔任光祿大夫之時.

13. ①“何若”譯爲“像什麼(人)”,“小”譯爲“有點”,“乃”譯爲“不過是”,“屬”譯爲“一類人”.②“無以”譯爲“沒有什麼用來”,“義”譯爲“道義”,“事”譯爲“侍奉”.

譯文:

龔勝字君賓,楚國人.少年時愛好學習精通經義,以有節*而聞名於世,擔任郡吏.後來被州里舉薦爲秀才,任重泉縣令,因病辭官.大司空何武、執金吾閻崇推薦龔勝,哀帝在做定陶王時就已聽說他的名聲,於是徵召他爲諫大夫.龔勝身居諫官期間,多次上書求見,陳述百姓貧苦,盜賊衆多,官吏不良,世風淡薄,災異屢現,不能不擔憂*醒.國家規制用度過於寬奢,刑罰過於嚴峻,賦斂過於苛重,應該以節儉寬大表率天下.任諫大夫兩年多,升任爲丞相司直,調任爲光祿大夫,擔任右扶風太守.幾個月後,皇上了解到龔勝不是善於處理繁冗政務的人才,於是又讓他做光祿大夫.龔勝指責董賢惑亂朝綱制度,因此違逆了皇上的旨意.

    幾天後,衆大臣又聚會討論是否可以恢復孝惠帝孝景帝祠廟的問題,與會者都說應當恢復.龔勝卻說:“應當遵循禮制.”夏侯常又對龔勝說:“禮制也是有所變化的.”龔勝立刻反駁說:“走開!是時勢變了.”夏侯常生氣,對龔勝說:“(你知道)我看你像什麼(人)嗎?你想有點與衆不同,在外借此博得名聲,你不過是申徒狄一類的人罷了!”

王莽篡奪國家*後,派五威將帥巡視行天下風俗,將帥親自捧着羊、酒去問候龔勝.第二年,王莽派使者前去任命龔勝爲講學祭酒,龔勝推說有病而不*.過了兩年,王莽又派使者捧着蓋有玉璽的詔書和太子師友祭酒印綬,前往龔勝的鄉里拜他爲官.使者想讓龔勝起身迎接,長時間地站在門外,龔勝推說病重,在 家中西屋南窗下設定一隻牀,自己身穿朝服腰繫長帶頭朝東臥在牀上.使者進屋,往西走然後面朝南站着,傳達詔令並交付蓋有玉璽的詔書,然後退後一步再次行禮,獻上印綬,上前對龔勝說:“聖朝沒有忘記您老人家,現在天下制度未定,期待您參與政事,希望聽到您對國家大政方針的建議和指導,用以安定天下.”龔勝回答說:“我向來愚昧,加上年老患病,已是命在 旦夕,若跟隨您上路,一定會死在路上,這樣對國家對個人都毫無益處.”使者極力勸說,甚至上前把印綬放在龔勝身上,龔勝就是推辭不接受.使者每隔五天就與太守一起前來問候飲食起居,對龔勝的兩個兒子和門人高暉等人說:“朝廷虛心對待龔勝先生,要封他爲侯,即使他病情嚴重,也應當起身到驛站,以表示出有赴行的意思,這樣定會給子孫後代留下大基業的.”高暉等人把使者的話告訴了龔勝,龔勝知道自己的話無人聽從,就對高暉等人說:“我蒙受漢家深厚的恩德,沒有什麼用來報答,如今年老了,很快就要入土,按照道義難道可以用一身侍奉二主,到地下去見原來的主子嗎?”說完,就不再開口飲食,拖延到十四天後死去,死時七十九歲.

知識點:人物傳記類

題型:文言文閱讀

相關文章
最新推薦
猜你喜歡