《西廂記》的劇情直接取材於金代董解元的《西廂記諸宮調》。王實甫的《西廂記》以《西廂記諸宮調》爲基礎,在一些關鍵的地方作了修改,從而彌補了原作的缺陷。這主要表現在:一方面刪減了許多不必要的枝葉和臃腫部分,使結構更加完整,情節更加集中;另一方面,也是更重要的,是讓劇中人物更明確地堅守各自的立場——老夫人在嚴厲監管女兒、堅決反對崔、張的自由結合、維持“相國家譜”的清白與尊貴上毫不鬆動,張生和鶯鶯在追求愛情的滿足上毫不讓步,他們加上紅娘爲一方與老夫人一方的矛盾衝突於是變得更加激烈。這樣,不僅增加了劇情的緊張*和吸引力,也使得全劇的主題更爲突出、人物形象更爲鮮明。再加上它的優美而極富於表現力的語言,使得這一劇本成爲精緻的典範之作。
經典語錄
懨懨瘦損,早是傷神,那值殘春。羅衣寬褪,能消幾度黃昏?風嫋篆煙不捲簾,雨打梨花深閉門;無語憑闌干,目斷行雲。
十里芳菲盡東風,絲絲柳搓金縷;漸次第桃紅杏淺,水綠山青,春漲生煙渚。九十日光*能幾?早鳴鳩呼婦,乳燕攜雛;亂紅滿地任風吹,飛絮蒙空有誰主?春*三分,半入池塘,半隨塵土!
有心爭似無心好,多情卻被無情惱
花落水流紅,閒愁萬種,無語怨東風。
碧雲天,黃花地,西風緊。北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。
悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。
月*溶溶夜,花*寂寂春
君不見滿山紅葉,盡是離人眼中血
甜言美語三冬暖,惡語傷人六月寒。
“我就是個多愁多病身,你就是那傾國傾城貌。”
嬌羞花解語,溫柔玉有香。
異鄉易得離愁病,妙*難醫腸斷人。