當前位置:國文幫>名人語錄>

楊絳經典語錄

名人語錄 閱讀(2.9W)
楊絳經典語錄

楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),本名楊季康, *蘇無錫人,*女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。

楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認爲最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。 2016年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。 


經典語錄

希望的事,遲早會實現,但實現的希望,總是變了味的。

從今往後,咱們只有死別,再無生離.

他發願說:“從今以後,咱們只有死別,不再生離。”

人間不會有單純的快樂,快樂總夾雜着煩惱和憂慮,人間也沒有永遠。

惟有身處卑微的人,最有機緣看到世態人情的真相。一個人不想攀高就不怕下跌,也不用傾軋排擠,可以保其天真,成其自然,潛心一志完成自己能做的事。

我曾做過一個小夢,怪他一聲不響地忽然走了。他現在故意慢慢走,讓我一程一程送,儘量多聚聚,把一個小夢拉成一個萬里長夢。這我願意。送一程,說一聲再見,又能見到一面。離別拉得長,是增加痛苦還是減少痛苦呢?我算不清。但是我陪他走的愈遠,愈怕從此不見。

我們這個家,很樸素;我們三個人,很單純。我們與世無求,與人無爭,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事。碰到困難,我們一同承擔,困難就不復困難;我們相伴相助,不論什麼苦*艱*的事,都能變得甜潤。我們稍有一點快樂,也會變得非常快樂。

我撫摸着一步步走過的驛道,一路上都是離情。

從今以後,咱們只有死別,不再生離。 —— 錢鍾書

願變成一塊石頭,守望着我已經看不見的小船。

他已骨瘦如柴,我也老態龍鍾。他沒有力量說話,還強睜着眼睛招待我……他現在故意慢慢兒走,讓我一程一程送,儘量多聚聚,把一個小夢拉成一個萬里長夢。這我願意。送一程,說一聲再見,又能見到一面。離別拉得長,是增加痛苦還是減少痛苦呢?我算不清。但是我陪他走得愈遠,愈怕從此不見。

“少年貪玩,青年迷戀愛情,壯年汲汲於成名成家,暮年自安於自欺欺人。 ”