當前位置:國文幫>名人語錄>

埃德加·愛倫·坡經典語錄

名人語錄 閱讀(2.24W)
埃德加·愛倫·坡經典語錄

埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)(1809~1849),19世紀美國詩人、小說家和文學評論家,美國浪漫主義思潮時期的重要成員。

埃德加·愛倫·坡1809年1月19日生於馬薩諸塞州的波士頓,他年幼時父母雙亡,隨即被弗吉尼亞州里士滿的約翰和弗朗西絲斯·愛倫夫婦收養,在弗吉尼亞大學就讀了短暫的一段時間後輟學,之後從*,愛倫·坡離開了愛倫夫婦。愛倫坡低調地開始了他的寫作生涯,匿名出版了詩集《帖木爾和其它的詩》。1835年他在巴爾的摩和13歲的表妹弗吉尼亞·克萊姆結婚。1838年《阿瑟·戈登·皮姆的故事》出版並被受到了廣泛的關注。1839年夏天,愛倫·坡成爲《伯頓紳士雜誌》(Burton's Gentleman's Magazine)的助理編輯。這期間他發表了的隨筆、小說,和評論,加強了他在《南方文學信使》工作時期開始確立的敏銳批評家的聲譽,同期,《怪異故事集》上下卷在1839年出版。1845年1月,愛倫·坡發表詩歌“烏鴉”,一時聲譽鵲起。1849年10月7日逝於巴爾的摩。 


經典語錄

你若經常嚐到人類那種寡情薄義的滋味,那麼對於獸類那種自我犧牲的無私之愛,準會感到銘心刻骨。

那是一種狂笑,一種悲鳴,一半透出恐怖,一半顯出得意,就像從地獄裏纔可能發出的那種聲音,就像爲被罰入地獄而痛苦之靈魂和爲靈魂墜入地獄而歡呼的魔鬼共同從喉嚨裏發出的聲音。

一個人若是經常嚐到人類那種無情無義的滋味,畜生的那種無私的自我犧牲的愛,定會給他帶來滿心的溫暖。

正是因爲我們明白那種被稱爲“法律”的東西是怎麼回事,我們才無視自己最正確的判斷而偏偏要去以身試法?

他的心兒是一柄詩琴,輕輕一撥就舒揚有聲。

在那年的秋天,一個*沉寂寥的日子, 烏雲密佈 我一個人騎馬緩行, 穿過這個異常沉悶的鄉村, 終於,當夜幕降臨時,*沉的厄榭府映入眼簾。 我不知道它曾經的模樣, 但僅僅只是一瞥一種難以忍受的*鬱就佔據了我的內心。 我看着周圍單調的景物, 破敗的圍牆,白*的樹幹散發着死亡的訊息。 我的靈魂都沉浸在絕望之中, 那裏沒有*, 只是下沉了 一顆病入膏肓的心

他那顆彷彿與生俱來就永無停息地散發着憂鬱的心把整個精神和物質的世界變得一片*暗。

我一陣掙扎,氣喘吁吁地擺脫了那個夢魘,從枕頭上探起身子凝視黑洞洞的房間,側耳去傾聽—我不知爲何要去聽,除非那是一種本能的驅使—傾聽一個在風聲的間歇之時偶爾傳來的微弱而模糊的聲音,我不知那聲音來自何方。

邪惡披一襲長袍,裹挾着悲傷,侵入國王的至尊之地。

這念頭最初怎麼鑽進腦子裏,可說不上;但一想起來,白天黑夜就念念不忘。

During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某個長日裏 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的雲層低懸於天穹之上 I had been passing alone on the horse's back 我獨自一人策馬前行 Through the Singularly,dreary tract in the country 穿過這片*沉的,異域般的鄉間土地 an

穿一身白衣 , 靠着一排紫羅蘭,我看見你半倚半躺;那時月光照在那些仰着臉龐的玫瑰花上,也照着你仰起的臉。