當前位置:國文幫>書籍語錄>

《小倉百人一首》經典語錄

書籍語錄 閱讀(5.9K)
《小倉百人一首》經典語錄

《百人一首》(日語:百人一首/ひゃくにんいっしゅ Hyakunin Isshu)原指日本鎌倉時代歌人藤原定家的私撰和歌集。藤原定家挑選了直至《新古今和歌集》時期100位歌人的各一首作品,彙編成集,因而得名。這份詩集今稱爲《小倉百人一首》。後來,*100位歌人作品的一般私撰集,亦稱作“百人一首”,如《後撰百人一首》《源氏百人一首》《女房百人一首》等。

今日的“百人一首”多指印有百人一首和歌的紙牌,或是用這種紙牌來玩耍的歌留多遊戲


經典語錄

綿綿春雨櫻花褪,容顏不在憂思中。櫻花*消容顏老,餘身徒然淫雨中。

相思形*露,欲掩不從心。 煩惱爲誰故?偏招詰問人。

夢裏相逢人不見,若知是夢何須醒。

悠悠神代事,黯黯不曾聞。楓染龍田川,潺潺流水深。 ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川 からくれなゐに 水くくるとは

隱匿於心,春風滿面,吾愛可期,羣人相問。

吹(ふ)く風(かぜ)に わが身(み)をなさば 玉(たま)すだれ(簾) ひま(隙)求(もと)めつつ 入(い)るべきものを 願做清風 拂玉簾 但求一絲回顧 常伴君側

急流巖上碎,無奈兩離分,早晚終相會,憂思情愈深。

天地寂寥中, 同爲可憐人。 除卻山櫻外, 復誰知我心。

筑波嶺(つくばね)の 峯(みね)より落(お)つる みなの川(がは) 戀(こひ)ぞつもりて 淵(ふち)となりぬる。 筑波山之下 飛瀉男女川 我的思戀 不知不覺 驟然已成淵

天つ風 雲の通ひ路 吹き閉ぢよ をとめの姿 しばしとどめむあまつかぜ 惟願天風鎖雲梯,暫留仙姿在人間

激流戲淺水 巖前兩紛飛 川尚同歸處 人定復舉杯

此時攜來無物,手向山望,此處紅葉稠。