當前位置:國文幫>名人語錄>

威廉·布萊克經典語錄

名人語錄 閱讀(1.81W)
威廉·布萊克經典語錄

威廉·布萊克是十九世紀英國 浪漫派詩人,主要詩作有詩 集《天真之歌 》、《經驗之歌 》等。 早期作品簡潔明快,中後期作品趨向玄妙晦*,充滿神祕**。 威廉·布萊克威廉·布萊克 (William Blake)的一生極其簡單,也沒有什麼大書特寫之處,只有一些一直延續的簡單事實和緊迫的藝術創作活動。1757年,他出生於倫敦一個貧寒的襪商家庭。由於個*過於獨特,不喜歡正統學校的壓抑氣氛拒絕入學,因而沒有受過正規教育。他從小就喜歡繪畫和詩歌。11歲起就進入繪畫學校學習了三年並表現出非凡的藝術才能。其父有意讓他師從一位著名的畫家繼續深造,但他爲了家庭及弟妹的前途而主動放棄了這次機會,去雕版印刷作坊當了一名學徒。他的一生便是一方面與妻子相依爲命靠繪畫和雕版的勞酬清貧爲生,一方面繼續從事12歲就開始的詩歌創作並配上自己的*圖出版。直到1827年8月去世前的幾天,他仍然在工作,“叫人用最後的幾個先令去買碳筆”,畫完最後一幅畫把它放下,說道“我已經盡力而爲了”。

布萊克最被人們引用和傳誦的,也是後代文學大家反覆讚美的幾首詩歌如《擦煙囪的少年》、《保姆之歌》、《病玫瑰》、《老虎的讚美詩》,皆可以看作構築布萊克之“天國原形”的一部分,這個自比爲以西結的少年,四歲就看到了宗教幻象,並且可以用一種親喃的語言和“白*諸神”寂靜的交談,儘管世風低落,文途滯*,但布萊克懷着極大的天真和壯麗的想象力與戰鬥力,投入了類似班揚和馬婁的“世俗反諷”運動中。

這種文藝復興是旨在和針對於時弊而進行的抒情與想象力神話的迴歸,這些人對美大加讚美,並加之比喻爲自己的*,而對塵世中的人的命運卻大加傷感,並認爲他們破壞了作家的“美”的*。於是拉伯雷戴上了諷刺,班揚戴上了佈道,馬婁戴上了戲擬與誇張,當然還有一種驚人的反諷,而布萊克則戴上了天真。

布萊克在和他相伴一生的鄉村姑娘凱瑟琳的邂逅與共處中,獲悉了平民心中的童話與貞潔,並以此與自身的經驗和想象作爲對比,參照了很多從中世紀就開始進行和流傳的童話寓言式寫作,並加上了自己獨一無二的意象創造力,布萊克爲我們留下了最重要的18世紀詩集《天國與地獄的婚姻—想象力的讚美詩》和《天真與經驗之歌》,如果說前者是爲結婚後守教的人看的,那麼後者更多是小學生們的新年讀物,或者聖誕老人給大家的金黃*的發光玩具。但我寧願


經典語錄

假使其他人不傻,那麼傻瓜一定是我們。

打掃乾淨知覺的門扉。則萬事萬物將會以它無限的面目向人們現身;人們過去總是關閉自己,直到從洞窟的裂縫間看到萬事萬物的微影。

一花一世界,一葉一追尋。一曲一場嘆,一生爲一人。

從一顆沙裏看出世界,天堂的消息在一朵野花,將無限存於你的掌上,剎那間涵有無窮的邊涯。

一粒沙裏見世界,一朵花裏見天國;手掌裏盛住無限,一剎那便是永劫.

如果傻瓜堅持他的愚蠢,他就會變得聰明

When the senses are shaken,當理*被撼動,and the soul is driven to madness,當靈魂被逼瘋,who can stand?誰能承受?When the souls of the oppressed當被*者的靈魂fight in the troubled air that rages,狂怒著在*中反抗,who can stand?誰能承受?

*勤的蜜蜂永沒有時間悲哀。

你能用金錢買來的愛,別人也能用金錢把它買去。

一花一世界一沙一天國君掌盛無邊剎那含永劫

To see a World in a Grain of Stand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour.一顆沙裏看出一個世界,一朵野花裏一座天堂;把無限放在你的手掌上,永恆在一剎那裏收藏。

殘酷有一顆人的心,嫉妒有一張人的臉。