【望文生義的拼音】: wàng wén shēng yì
【望文生義的近義詞】: 顧名思義、不求甚解
【望文生義的反義詞】: 精益求精
【望文生義的意思】: 不瞭解某一詞句的確切涵義;光從字面上去牽強附會;做出不確切的解釋。文:文字;語句;義:意義。
【望文生義出處】: 清 張之洞《輶軒轉語 語學》:“不然,空談臆說,望文生義,即或有理,亦所謂郢書燕說耳。”
【成語接龍】: 【望文生義】 →【義不主財,慈不主兵】 →【兵荒馬亂】
【望文生義造句】:
•(1)學習生詞生字一定不能望文生義。(2)有的人讀書,只從表面看,不弄清背景,因此不免望文生義,深入不下去。
•學習外國語切莫望文生義。
•這些天他的相片上可能是少了一些像素,但是作爲一名拍賣師,擁有朝鮮核能力的金正日是無人可比的。樓主這句是完全的望文生義。
•這樣方可避免誤讀誤解,準確、通順地實現轉換目標,萬萬不可望文生義式直譯。
•“黑洞”很容易讓人望文生義地想象成一個“大黑窟窿”,其實不然。
•同時,因社會的變遷與發展,很多地名短語的語義發生了嬗變,翻譯時要根據文化背景及語境進行語義選擇,切勿望文生義。
•望文生義,這種計算機的最小系統只用了一片集成電路,即可停止簡單運算和控制。
•本文透過分析音譯外來詞在漢化過程中所表現出來的特點,對望文生義產生的原因進行了專門探討。
•由於漢字表意*強且不止是一個個簡單的注音符號,具有很強的表意*,就使得使用漢語的人都有“望文生義”的心理習慣。
•休,你貌似是一個望文生義的傢伙。
•詞彙教學中如何充分利用詞彙理據的優勢又避免產生望文生義現象的問題困繞着許多教學工作者。
•請不要望文生義,以爲“價格歧視”是一種邪惡的行爲。
•關於它的原產地,大多數人可能“望文生義”,認爲“杭白菊”一定產自杭州。
•“批判”作者也許是因爲歷史偶像主義“把歷史當作偶像加以崇拜”,所以認定它是“歷史主義”,這就未免望文生義了。
•望文生義嘛,隔離有害的化裝品與你的肌膚。利於維護偶們的嫩白肌膚,遠離有害的肉體哦~。
•電子商務望文生義,其內容包含兩個方面,一是電子體例,二是商貿勾當。
•望文生義來說,假如他無法碰觸到這個空白頁,縱使他在知識’方面怎樣的才華橫溢,他也只有望而卻步,那是因爲他理解這個空白頁,只當是一張衛生紙。
•中式英語的使用者常常缺乏語言對比意識,沒有掌握足夠的英文語法和慣用法知識,望文生義,表達失當。
•外來詞在譯介和使用的過程中突出地體現了望文生義、單音有義以及趨新求異的漢民族語言心理。
•在漢語植物音譯外來詞釋名中常常出現望文生義的錯誤解釋。
•詞義研究不能望文生義,也不能望句生義,對於“文化詞”要儘可能地在詞彙的範圍內解決問題。
•就是對名詩〈迷途〉的理解,望文生義之說,也導致瞭解讀上的多重迷途。
•提倡“以意逆志”和“望文生義”的閱讀方法正是對傳統閱讀方法的矯治,從學生實際來看,它也是可行的。
•望文生義是語源探求研究中最常見的一種錯誤的訓詁學方法。
•以及望文生義表示動力的那些用於核反應堆的元素。
•望文生義地認爲伽達默爾的解釋學美學也是一種讀者中心理論,這是20世紀西方美學史研究的一個嚴重失誤。
•本文從諸多刊物雜誌出現的英文標題錯誤翻譯入手,調查分析了錯誤的基本類別:一般拼寫、動詞的運用、望文生義、知識的欠缺等,並對錯誤翻譯的修改提出建議;